Un rappel de la loi pour la police

Vous ne verrez plus cette annonce dans un journal "toutes boîtes" distribué dans la région.

La Commission permanente de Contrôle linguistique vient en effet de rappeler à la zone de police Weser-Göhl (pourquoi pas "Vesdre-Gueule", en fait?) qu'elle est un service régional au sens des lois sur l'emploi des langues en matière administrative et que, conformément à l'article 11, §2 de celles-ci, dans les communes de la région de langue allemande les avis destinés au public sont rédigés en allemand et en français.

Du coup, la zone de police "Weser-Göhl" (ou mieux "Vesdre-Gueule")  a décidé de faire paraître l'avis en allemand et en français sous cette forme:

Capture d’écran 2016-10-18 à 10.15.35.png

La Commission permanente de Contrôle linguistique rappelle aussi que les communes d'Aubel, Baelen, Herve, Limbourg, One, Plombières, Thimister-Clermont et Welkenraedt (dont la zone de police du Pays de Herve a la charge) sont exclusivement des commune sans régime spécial de la région de langue française. La zone de police rédige donc ses avis et communication destinés au public exclusivement dans la langue de sa région.

Elle attire aussi l'attention des différentes zones de police sur le fait que la dénomination "Bleyberg" n'est plus utilisée au lieu de la dénomination "Plombières".

Commentaires

  • ridicule, on s'amuse;la commission permanente de contrôle linguistique croit quelle fait plaisir aux gens, le contraire.....on s'en moque....
    Il y a autres choses qui sont plus importantes, ech kall och platt e bliebrech, haha

  • Relisez l'histoire et vous comprendrez pourquoi les plombimontois ont fait supprimer le mot "Bleyberg". Si vous estimez cela ridicule, c'est votre avis.
    Par ailleurs, la police est chargée de faire appliquer la loi. Qu'elle commence par l'appliquer elle-même.

  • Je suis également un partisan de la défense des langues régionales. Je n'ai donc pas de problème lorsque vous écrivez: "ech kall och platt e bliebrech".

Les commentaires sont fermés.